Gurudev Rabindranath Tagore, 79 aniversario luctuoso

En colaboración con la Academia Indo-Hispánica de la Lengua, Kolkata, India, La Embajada de la India en México y el Centro Cultural de la India Gurudev Tagore conmemorarán este evento emblemático como parte de la Celebración de los 70 años de Relaciones Diplomáticas de la India México. Una gran conexión cultural entre Tagore y Octavio Paz.

El evento conmemorativo del 79 Aniversario luctuoso de Gurudev Tagore, el Gran Poeta y el Primer Premio Nobel de Asia comenzará con el discurso de bienvenida de Su Excelencia, Embajador de la India en México, Manpreet Vohra. El Embajador hablará de como Tagore es un polímita multi talentoso, recordará sus contribuciones multifacéticas a la India, al mundo literario de México, al Mundo de la Literatura y la Música y la Pintura y al mejoramiento de la humanidad en su totalidad.

Su Excelencia, El Embajador de la India en México, Manpreet Vohra

Rabindranath Tagore era una ‘Cultura’, ‘la Voz del Alma’ y su intelecto titánico encontró manifestación en casi todas las facetas de las bellas artes. Se le atribuye haber sentado las bases del arte y la cultura en la India moderna y el mundo en general. Fue por primera vez que un considerable conjunto de obras de un poeta Indio contemporáneo había atraído la atención mundial en 1913 por su profunda sensibilidad, inspiró a pensadores y músicos de Islandia a Gran Bretaña y más allá.

Una de las más destacadas entre ellas es Rabindra Sangeeth’ (Canciones de Tagore) y hoy cantamos Rabindranath Tagore en México en español

Este programa está estructurado de tal manera que encarna una impresionante fusión de su música, genio poético y arte y drama.

Dr. ShriMati Das, Primera Secretaria y Directora del GTICC

Tal es el impacto de sus creaciones que incluso en el siglo XXI, lo cantamos al mundo porque no sólo ha resistido la prueba del tiempo durante más de un siglo, sino que también se aseguró un lugar para sí mismo en la cultura musical del subcontinente

Rabindra Sangeeth representa la esencia misma del ser artístico de Tagore, perteneciente a un género musical muy popular, demuestra como Tagore ha definido un estilo específico de garganta completa en el que sus canciones deben ser renderizadas con una dicción clara. La colección completa de las anotaciones musicales de Tagore está en su ‘Swarabitan’ (La Colección Específica de sólo notas musicales) No hay duda en esto. De hecho, muchos no se dan cuenta de que ‘Gitanjali’ por ejemplo, es una colección de canciones. También tiene colecciones ‘The Gardener’ y ‘The Crescent Moon’. Los músicos y compositores occidentales utilizaron la letra de Gitanjali para sus propias composiciones.

El propio Tagore se basó en varias fuentes para sus creaciones artísticas como el folclore tradicional, así como el clásico indio, el clásico y el folclore occidentales. Las ventanas de su mente siempre estaban abiertas a nuevos impulsos musicales y lo que finalmente compuso fueron sus propias creaciones únicas. Su Trans creó la belleza del mundo de la música, la pintura y el teatro había sido aún hoy la prueba del tiempo. Tagore compuso más de 2500 canciones. Más que las notas y las palabras, es el alto grado de emociones lo que nos fascina.

 

Sus ideas en las canciones son fuertemente humanitarias, universalistas, siendo un puente sólido entre la cultura oriental y occidental, un verdadero «Uomo universale». Como tal, dedicaremos una sección de 4 canciones especialmente reunidas por Embajada de la India y el Centro Cultural de la India Gurudev Tagore, México cantado por Indios en México, Sarbori Basu, Piyali Das, Arpita Banerjee, Ipshita Shah Ghosh, Shom Sudha Palit y jóvenes mexicanos Carmina, Arna, Asharika, Tiya. Suparna Hazra, Sanchari Biswas, Saptami Ghosh, Adrija Roy, Sayanabha Das, Shrestha Hazra, Harish Kulkarni, Dr Yogendra Sharma, Profesor de Hindi/ Sánscrito en GTICC, Mallar Mukherjee profesor de Tabla del GTICC, Jeronimo Serna, Judith Jimenaz, estudiantes de GTICC, contribuirán a “El Intercambio Cultural del Alma y la Mente: India-México¨ todos cantando y actuando en tres hermosos idiomas: irlandés, bengalí, español para México

Cabe mencionar que todas las canciones corresponden a estilos occidentales y folclóricos del inglés, escocés, irlandés del lado del condado y Tagore trans las crea a través de sus canciones inmortales. Se inspiró en estas influencias durante su estancia en Gran Bretaña y su estancia en América Latina. Se interesó especialmente por el folclore irlandés y el folclore latinoamericano, Tagore los utilizó ampliamente en sus numerosas óperas también

Dos breves charlas del Dr. Sukumar Chatterjee, India y Elsa Cross, México sobre ‘Influencia de la música occidental en las canciones de Tagore’s, y la influencia de ‘Sant Kabir en los poemas de Tagore’ respectivamente también formarán parte de este evento. El Dr. Dibyajyoti Mukhopadhyay, Presidente la Academia Indo-Hispánica de la Lengua Academia, Kolkata, India también hablará en el evento.

Las canciones de Tagore son conmovedoras, nostálgicas, ya que fueron compuestas por la inspiración occidental de melodías de la canción escocesa Auld Lang Syne and Ye Banks & Braes’ Auld Lang Syne:  Old Times’ Sake- Una canción escocesa atribuido al poeta nacional de Escocia, Robert Burns. Una canción asociada con el Festival de Año Nuevo en todo el mundo. Una tradición de Año Nuevo en Times Square, Nueva York, al punto de la medianoche del 31 de diciembre, cuando la pelota cae, esta canción se toca incluso hoy en día. En Japón, en Corea, esta canción ha sido durante mucho tiempo la canción tradicional.

Ye Banks & Braes: Describiendo las reflexiones de amor de una doncella d a la orilla del río Doon en el condado de Ayrshire, Escocia. Vamos con Tagore a la hermosa campiña escocesa

La poesía y las canciones de Tagore llegaron a América Latina, y México, mucho antes de que Tagore llegara. Durante el auge literario de América Latina, Tagore dejó una impresión en grandes figuras literarias como Octavio Paz que continúa aún hoy en día. Una canción particular de Tagore ‘Tumi Shondharo Megho Mala’ una de las canciones más románticas de Tagore, que fue parte de la colección ganadora del Premio Nobel de Literatura de Pablo Neruda en 1971 y esta canción de Tagore fue una pieza importante en los veinte poemas de amor de Neruda. Ninguna discusión sobre Tagore puede completarse sin la interpretación de esta icónica canción.

Neruda tradujo y parafraseo el poema número 30 de Tagore, de ‘The Gardener’

El programa culminará con la famosa canción Tagore, que ha sido una canción icónica en la historia de la cultura en la India. Esta es la canción que mantuvo el espíritu encendido, que mantenga nuestro espíritu también durante estos tiempos difíciles. Actuación en vivo de todo el equipo de GTICC, dirigido por el profesor de Tabla Mallar Mukherjee con sus alumnos Judith Jiménez en el instrumento mexicano Harana y Jeronimo Zoe en el teclado.  Escuchar a Tagore cantar a México… ‘si nadie responde a tus palabras , camino solo ‘

 Foto portada: Wikipedia

****